Autrefois strictement fonctionnelle, la cuisine est devenue aujourd'hui une pièce à vivre et également un lieu où s'expriment les passions.
La gastronomie n’est plus réservée à une élite.
Formerly strictly functional, the kitchen has now become a real family room, a living space where passions and talents can freely express themselves.
Gastronomy is no longer reserved for the elite.
Décorée, personnalisée et conviviale, la cuisine n’a jamais été aussi silencieuse et performante, aussi belle et durable, elle peut même s’ouvrir sur les pièces de réception.
Decorated, personalized and cosy, the kitchen has never been so quiet and efficient, so beautiful and lasting. It can even be opened to the reception rooms.
Les cordons bleus disposent aujourd'hui d'outils exceptionnels, adaptés à leur espace et à leur mode de vie.
Nowadays, cordons bleus have incredible tools at their disposal, fitting to their living space and lifestyle.
Sous l'enseigne « Cooking Corner - Intérieurs Culinaires », la SOGICEM (Société Girondine de Cuisines et Meubles), a ouvert son Show-room en 2007 face au Jardin Public de Bordeaux.
Under the sign of « Cooking Corner - Intérieurs Culinaires » (Culinary Interiors), the SOGICEM (Kitchens and Furnitures' Company from Gironde), opened its Showroom in 2007 opposite the Public Garden in Bordeaux.
Plan d'accèsSuite à l’obtention de son diplôme en 1991, François Louzier exerce depuis plus de 25 ans son métier d’Architecte d’Intérieur avec passion. Après avoir travaillé dans plusieurs régions (Lyon, Bordeaux, Paris) ainsi que dans plusieurs pays (Grande-Bretagne, Australie, Russie), il dessine et réalise depuis bientôt 10 ans, à Bordeaux des cuisines sur-mesure, en respectant le style ou les contraintes des lieux, ainsi que les souhaits des utilisateurs.
Since he obtained his Interior Designer’s diploma in 1991, François Louzier has been working for more than 25 years with passion on different projects. After having worked in Lyon, Paris, Great Britain, Australia, and Russia he’s been drawing and designing made-to-measure kitchens for nearly 10 years in Bordeaux, according to the style and technical aspects of the existing place, as well as the wishes of the users.
Le suivi et la coordination des travaux avec les différents corps de métiers ou les maîtres d’œuvres sont également un aspect essentiel de notre savoir-faire. La mise en œuvre et l’ajustage précis des meubles, plans de travail et appareils doivent concrétiser à la perfection les souhaits culinaires et esthétiques des utilisateurs.
To follow up and coordinate the works of the craftsmen involved or to work with the project manager is also an essential aspect of our skills. The precise fitting and assembling of the furniture, work tops and equipment must shape up to perfection according to the culinary and aesthetic wishes of the users.